本文へスキップ

子育ての階段は妊活〜妊娠〜出産〜子育てに対する様々な質問にお答えします。




Woulda Shoulda Couldaenglish

言い訳ばかりの人にはこれ!

 会社の休憩中にゼロリンが 『残念なことが起きた。』と告白してきました。 しばらく立ち直れないと言っています。

 どんな風に落ち込んでいるのか 英語で表現してみろと言うと、 「TOEICで言うと、440点。」と白状しました。

 TOEICの結果かい! どうやらテストの結果が返ってきたらしいです。 500はクリアーと豪語していたので、ショックだったようです。



 しかも英語で言えない為にいきなり日本語で告白です。

 まあ話を聞いていくと、 リスニングの方はテストの環境は悪かったが、 スコアーはよくなっていたが、 リーディングの方は勉強していなかったため、 よく出来なかったなど、 いろいろ言い訳をうだうだ言っています。

 ですので、 "woulda shoulda choulda" (うだ しゅだ くだ) と言ってあげました。

これは、
would have = would've = woulda (〜だったかもしれないのに)
should have = should've = shoulda (〜するべきだったのに)
could have = could've = coulda (〜できたはずなのに)
と言い訳を並べる相手に、 「言い訳ばっかりしやがって」や「それはいいわけだろ?」の意味で使います。 日本語の"うだうだ言うな!"に通じるものがあります。 最初の"うだ"も同じですし。

 ゼロリンよ、文法は教材買って自分で勉強するしかないよ… でもヒアリングが成長していてよかったじゃないか? 何かいい教材があったら紹介するよ。

 あだ名も"よんよんまる"(440)に変えようかと思いましたが、 結構落ち込んでいるみたいなんで止めときました。

 頑張れゼロリン!

英会話english