本文へスキップ

子育ての階段は妊活〜妊娠〜出産〜子育てに対する様々な質問にお答えします。




I beg your perdon?english

聞き直す以外の使い方について

 今週末は新入社員の歓迎会があります。 私と後輩のゼロリンが幹事です。 2人で準備している際に聞き取りづらいことがあったのでしょうが、



 "I beg your pardon!"と言ってきました。 英語っぽく話そうとしたのか?聞こえ方としては "本気で言ってるの?"といったニュアンスで聞こえました。

 もう一度、言っていただけますか?/なんとおっしゃいました?
といった意味で使われる"I beg your pardon."ですが、その言い方で、
@何だと!(失礼な言動に対して):I beg your pardon!
Aもう一度お願いします:I beg your pardon?
Bすまない:I beg your pardon.
と言ったニュアンスで使い分けることが出来ます。

 ゼロリンよ、修行が足りないぞ!ちょっとびっくりしたじゃないか。

英会話english