見慣れない単語を発見しました。
During Chinese New Year every year, would caused
1 or 2 weeks delay/off load
due to port congestion thus no container would
arrive
congestion:
密集
混雑
雑踏
充血
いっぱいなこと(液体など)
だそうです。
中国の旧正月には港が混むので遅れが発生するというということですが、
マレーシアからのメールなのですが、この使い方はあっているのでしょうか?
う〜ん、単語の意味だけを見ているとOKそうですが…
これはしばらく様子を見ることにしようと思います。
ネイティブな人たちが同様に使っているようなら使おうかと。
Tweet
The Japan Times
オンラインでTOEICの模試がいつでも受けられます。500円で5日間のトライアルが可能。
いくら英語が出来てもどんな形式の問題が出るか分からなければ得点はとれないでしょう。
ラングリッチ
おすすめ!
1回97円のオンライン英会話レッスン。すぐに試せる無料体験レッスン×2回もあります。
業界初!TOEICの目標点を獲得できなければ全額返金
5秒に1つ売れている大ヒット商品だとか。400問の練習問題で得点保証の画期的システム。
30日間無料トライアルもあります。
英語が話したいならYouCanSpeak
思ったことが英語ですぐ話せるようになるプログラムです。TOEFLやTOEICのスコアーは高くても、
英語を話すのが苦手だという日本人のためのブログラム。今なら無料体験も出来ます。
英語の発音とリスニングUDA式30音トレーニング(DVD)
おすすめ!
英語をネイティブのように話せたらかっこいいと思いませんか?ネイティブスピーカーの英語は
聞き取りづらいと思ったことはありませんか?その秘密と解決策がここにあります。
ベビー&キッズ向け英語・知育教材専門店「Chaoone!」
赤ちゃん〜子供向けの英語教材の専門サイトです。
品揃えが抜群ですので、子供の教材を探している方は一見の価値ありです!