本文へスキップ

日々の生活や仕事を通しての英語の学習の記録


Since 1st-Feb, 2012 

this email finds you well

I hope this email finds you well.

海外から来るメールの冒頭に、よく見る表現で上記があります。

何かピンと来ない表現なのですが、
直訳すると、"このメールがあなたがご健康であることを確認できればと思います。"
とでもなるのでしょうか?

これから転じて、"ご健勝のことと存じます。"ってことでしょう。
もっとくだけて、"お元気ですか?" "お変わりありませんか?"
って感じかと。

どうも、調べていると、今に始まった表現というわけではなく、
昔はemailの変わりにletterだったそうで、昔からある表現のようです。

何か、ニュアンス的には余り頻繁に連絡を取っていない相手に
送るメールの冒頭にふさわしいような気がします。
もしくは、あまり親しくなく、他人行儀な感じがします。






おすすめ英語教材

The Japan Times
オンラインでTOEICの模試がいつでも受けられます。500円で5日間のトライアルが可能。
いくら英語が出来てもどんな形式の問題が出るか分からなければ得点はとれないでしょう。

ラングリッチ  おすすめ!
1回97円のオンライン英会話レッスン。すぐに試せる無料体験レッスン×2回もあります。

業界初!TOEICの目標点を獲得できなければ全額返金
5秒に1つ売れている大ヒット商品だとか。400問の練習問題で得点保証の画期的システム。
30日間無料トライアルもあります。

英語が話したいならYouCanSpeak
思ったことが英語ですぐ話せるようになるプログラムです。TOEFLやTOEICのスコアーは高くても、
英語を話すのが苦手だという日本人のためのブログラム。今なら無料体験も出来ます。

英語の発音とリスニングUDA式30音トレーニング(DVD)  おすすめ!
英語をネイティブのように話せたらかっこいいと思いませんか?ネイティブスピーカーの英語は
聞き取りづらいと思ったことはありませんか?その秘密と解決策がここにあります。

ベビー&キッズ向け英語・知育教材専門店「Chaoone!」
赤ちゃん〜子供向けの英語教材の専門サイトです。
品揃えが抜群ですので、子供の教材を探している方は一見の価値ありです!